Description: Warlpiri Dictionary Cvr - BlkYel 
Interactive
Warlpiri—English
Dictionary:

 

with English—Warlpiri
finderlist

(2nd Edition)

 

Compiler:

Stephen M. Swartz

 

Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL)

2012

 

title: Interactive Warlpiri—English Dictionary: with English—Warlpiri finderlist (2nd edition)

compiler:  Stephen M. Swartz

year:  2012

series & volume: AuSIL Interactive Dictionary Series B-3

series editor:  Charles E. Grimes, Ph.D.

volume editor:  Charles E. Grimes & Maarten Lecompte

publisher:  Australian Society for Indigenous Languages, Darwin

ISBN:  978-1-86892-603-9

* * * * * * * * * * * *

Series A:  print dictionaries

Series B:  interactive electronic dictionaries (online and/or CD)

Series C:  academic monographs or edited compilations

Series D:  text collections; folktales, ritual texts, origin stories, histories

 

©2012 Australian Society for Indigenous Languages, PO Box 3575, Palmerston, NT 0831, Australia.

Website: www.ausil.org.au

 

Cover painting by Rachel Napaljarri Jurra. She describes it as a story in which “All the ladies are gathering to talk in Warlpiri about hunting.”     
(The painting was commissioned by AuSIL for this Warlpiri dictionary.)

 

Hard Copies may be purchased from:

Darwin Office: Shop 13, Gray Shopping Centre, Palmerston, NT 0831

Alice Springs Office: 3/38 Elder Street, Alice Springs, NT 0871

 

Suggested citation:

Swartz, Stephen M. 2012. Warlpiri—English Dictionary: with English—Warlpiri finderlist. 2nd edition. AuSIL Dictionary Series, A-3, (Charles E. Grimes, series editor). Darwin: Australian Society for Indigenous Languages.

Key words: Warlpiri, dictionary, finderlist

 

Foreword

As part of the ongoing documentation and conservation of Australian languages, AuSIL is pleased to make this second edition of the Warlpiri-English Dictionary available to the Warlpiri community of Central Australia and to other interested parties. This is part of an ongoing effort by AuSIL to make valuable indigenous language material accessible to local communities as well as to a wider audience. This edition has 7278 entries (many including Warlpiri definitions, multiple senses, and a few subentries), and 9174 merged reversal entries.

This dictionary is the result of nearly 20 years of fieldwork by Steve Swartz in the 1980s and 1990s under the auspices of AuSIL (formerly known as SIL-AAIB), and is an update and expansion of his 1997 dictionary. Like most of AuSIL's resources this dictionary reflects long-term collaboration with the wider Warlpiri-speaking community as well as with other linguists, most notably Dr. Kenneth Hale (now deceased) and Dr. Mary Laughren as part of the Warlpiri Lexicography Group.

Dictionary work is never finished, and no single dictionary is ever the last word on any language. Simple glossaries often never have quite enough information for language learners, interpreters, or for the wider language community to be really useful. True dictionaries like this present Warlpiri-English Dictionary have additional information, such as multiple senses, example sentences, and usage information, and so tend to be more complete and more useful for more people. Encyclopedic dictionaries, such as the long-anticipated work on Warlpiri by Ken Hale and Mary Laughren, tend to have even more complete information. They are all useful, and each is a different facet into the wonderful diamond that is the Warlpiri language and culture.

For this second edition, in the interests of making more of the information in Swartz's lexicon available to a wider group of users, the electronic database has been recoded to bring more consistency to the information structure, to the order of presentation of information (particularly in entries about flora and fauna), and to the way reversals are handled so that users can more intuitively find the information they are after. In addition, we have added semantic domains to the interactive electronic version so that different user groups (such as: anthropologists, botanists, educators, health workers, justice-sector workers, linguists, school students, and zoologists) can more easily find information relating to their work.

An interactive electronic version of this dictionary can be found on the web at www.ausil.org.au. That website also provides a downloadable stand-alone electronic version. CD electronic versions and book versions of this dictionary can be purchased at the regional AuSIL offices in Alice Springs or Darwin (see the AuSIL website for more details).

The interactive version of this dictionary and the introduction was prepared by Charles Grimes and Maarten Lecompte using Toolbox and Lexique Pro.

(Prof.) Charles E. Grimes, PhD

Series Editor, AuSIL Dictionary Series

Australian Society for Indigenous Languages

 

Introduction

The Warlpiri language (Ethnologue/ISO code: wbp) is spoken by about 3,000 people in the Tanami Desert region of the Northern Territory, Australia. Population centers are at Yuendumu, Lajamanu, Willowra and Ali Curung, and in the larger towns of Alice Springs, Katherine and Darwin.

Warlpiri sounds

Warlpiri has seventeen consonants and six vowels, three long and three short. The vowels are:

 

 

front

central

back

high

short

i

 

u

long

ii

uu

low

short

 

a

 

long

aa

 

 

 

 

 

 

Warlpiri consonants (adapted from various sources) are presented below. The symbols used in the practical orthography in this Warlpiri—English Dictionary are presented first in dark red, with IPA symbols in square brackets for special sounds.

 

lips

tongue tip forward

tongue tip curled back

middle of tongue

back of tongue

bilabial

apico-alveolar

apico-retroflex-alveolar

lamino-palatal

velar

stops

p

t

rt   [ʈ]

j     [ʤ,ʧ]

k

nasals

m

n

rn  [ɳ]

ny  [ɲ]

ng  [ŋ]

glides

w

 

r    [ɻ]

y    [j]

 

lateral

 

l     [l]

rl   [ɭ]

ly   [ʎ]

 

trill

 

rr  [r]

 

 

 

flap

 

 

rd   [ɽ]

 

 

 

Note: Ingram & Laughren (2007) mention various gradients of lenition (and strengthening) for /j/ in different environments.

Related resources available from AuSIL

An introduction to the sound system and grammar can be found in Swartz (1982), or online at www.ausil.org.au:

Warlpiri Clauses

Warlpiri Propositional Particles

Warlpiri Verb Roots

Warlpiri Verbal Clauses

 

Some references on Warlpiri and dictionary-making

Coward, David F. and Charles E. Grimes. (1995, 2000). Making dictionaries: a guide to lexicography and the Multi-Dictionary Formatter. Waxhaw: Summer Institute of Linguistics.    www.sil.org/computing/shoebox/mdf.html

Hale, Kenneth L. (1995). An Elementary Warlpiri Dictionary. Revised edition. Alice Springs: IAD Press.

Ingram, J. & M. Laughren. (2007) Gradients of lenition in Warlpiri rhotics and phonetic conditions of sound change. Workshop on the Phonetics and Phonology of Australian Languages in 2007 at La Trobe University, Melbourne.

Nash, David. (1980). Topics in Warlpiri Grammar. PhD thesis, Massachusetts Institute of Technology.

O’Shannessy, Carmel. (2006). Language contact and children’s bilingual acquisition: Learning a mixed language and Warlpiri in northern Australia. PhD dissertation, Department of Linguistics, University of Sydney. http://hdl.handle.net/2123/1303

Swartz, Stephen M. (ed.) (1982). Papers in Warlpiri grammar: In memory of Lothar Jagst. Workpapers of the Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch A-6. Darwin: Summer Institute of Linguistics.  

Swartz, Stephen M. (1988). Pragmatic structure and word order in Warlpiri. Pacific Linguistics 71: 151-66.

Swartz, Stephen M. (1989). Evaluating translation naturalness: a functional look at Warlpiri narrative text, particularly with regard to zero anaphora and word order. Occasional Papers in Translation and Textlinguistics 3(2): 1-43.

Swartz, Stephen M. (1991). Constraints on zero anaphora and word order in Warlpiri narrative text. SIL-AAIB Occasional Papers, 1. Darwin: Summer Institute of Linguistics.

Swartz, Stephen M. (1997). Warlpiri yimi kuja karlipa wangka. Alice Springs and Darwin: Warlpiri Translation Project and Summer Institute of Linguistics. (227 p.)

List of most common abbreviations

Kinship terms

Br

brother

Ch

child

Da

daughter

Fa

father

Mo

mother

Si

sister

So

son

Wi

wife

 

So for example, WiMoBr = wife's mother's brother

 

Part of Speech

av

adverbial

cl

clitic

ij

interjection

nm

nominal

pn

pronominal

pv

preverb

vc1i, vc2i, vc3i, (etc)

verb class 1-5 intransitive (etc)

vc1t, vc2t, vc3t, (etc)

verb class 1-5 transitive (etc)